Serdecznie zapraszamy do wzięcia udziału w wykładzie
dr hab. Magdaleny Heydel
„Tłumaczenia Conrada. Tłumaczenie Conrada”
w ramach cyklu "Śladami Pika Mirandoli - Spotkania literackie".
Spotkanie odbędzie się 6 czerwca 2017 roku o godz. 11.30
w Bibliotece PWSZ przy Rynku 1, sala 202.
Dr hab. Magdalena Heydel, polonistka i anglistka z Uniwersytetu Jagiellońskiego (Katedra Antropologii Literackiej i Badań Kulturowych). Wybitna przekładoznawczyni i wielokrotnie wyróżniana tłumaczka z angielskiego (w tym dwukrotnie nagrodą Literatury na Świecie). Redaktor naczelna pisma Przekładaniec. Kieruje Podyplomowymi Studiami dla Tłumaczy na UJ. Wspólnie z Piotrem Bukowskim wydała dwie antologie prac o przekładzie: Współczesne teorie przekładu i Polska myśl przekładoznawcza oraz wybór tekstów Elżbiety Tabakowskiej Myśl językoznawcza z myślą o przekładzie.
Tłumaczyła między innymi Jądro ciemności Josepha Conrada, Wirginię Woolf, Roalda Dahla oraz poetów i poetki brytyjskie. W roku 2015 z Jerzym Jarniewiczem wydała niezwykłą autorską antologię ich własnych tłumaczeń ośmiu wybranych autorek poezji – Poetki z Wysp. Jest także redaktorem książek, w tym wydanego przez Znak w 2015 roku monumentalnego tomu przekładów dokonanych przez Miłosza (czyli utworów „napisanych przez niego po polsku” na podstawie oryginałów z różnych języków) – Przekłady poetyckie wszystkie.
W wydawnictwie Muchomor ukazał się natomiast adresowany do dzieci zbiór wierszy tego poety z czasów okupacji Świat. Poema naiwne, z opracowaniem Magdaleny Heydel skierowanym do takiego właśnie czytelnika.
_______
Wykład dr hab. Magdaleny Heydel jest częścią przedsięwzięcia "Dzień z twórczością Conrada w PWSZ w Krośnie" w ramach obchodzonego w 2017 r. Roku Josepha Conrada.