English for V4 Countries Heritage Promotion Project
28-09-2013
Od października 2013 r. do maja 2014 r. studenci III roku DSDT będą pracować nad tłumaczeniem tekstów dla Muzeum Podkarpackiego, Muzeum Rzemiosła oraz Muzeum Ziemi Bieckiej w ramach projektu:
English for V4 Countries Heritage Promotion Project
Angielski dla Promowania Dziedzictwa Kulturowego Krajów Grupy Wyszehradzkiej
VF 21310009
Projekt finansowany jest przez Międzynarodowy Fundusz Grupy Wyszehradzkiej oraz słowackie Ministerstwo Kultury.
Uczelnie zaangażowane w projekt:
Uniwersytet Preszowski w Preszowie, Słowacja
Uniwersytet Masaryka w Brnie, Czechy
Użhorodzki Uniwersytet Państwowy w Użhorodzie, Ukraina
Kolegium Nauczycielskie w Sarospatak, Węgry
PWSTE im. ks. Bronisława Markiewicza w Jarosławiu, Polska
PWSZ im. Stanisława Pigonia w Krośnie, Polska
Cel projektu:
Projekt obejmuje tłumaczenie tekstów towarzyszących wystawom muzealnym promującym dziedzictwo kulturowe regionu. Każdy uczestnik projektu ma przetłumaczyć ok. 25 stron z języka ojczystego na język angielski, czyli łącznie w ramach projektu przetłumaczone zostanie 150 stron. Teksty tłumaczone będą przez studentów pod nadzorem nauczycieli akademickich w trakcie regularnych zajęć z tłumaczenia. Najważniejsze problemy przekładowe omawiane i weryfikowane będą podczas warsztatów, w których będą brać udział studenci wraz z nauczycielami z czterech zaangażowanych krajów.
W ramach projektu tłumaczone mogą być także teksty ze strony internetowej muzeum oraz materiały promocyjne, maksymalnie 25 stron.
Celem projektu jest także przygotowanie dostępnego w Internecie glosariusza zawierającego terminy związane z dziedzictwem kulturowym. Szacowana wielkość glosariusza to 100 haseł. Glosariusz będzie w pięciu wersjach językowych: czesko-angielskiej, węgiersko-angielskiej, polsko-angielskiej, słowacko-angielskiej, ukraińsko-angielskiej
Czas trwania projektu: październik 2013 – maj 2014
Zakończenie projektu:
Uroczyste „umieszczenie” przetłumaczonych materiałów (Festive installation of English exhibition texts in the museum) w obecności studentów, nauczycieli i pracowników muzeum – wspólna dyskusja na temat dalszej współpracy. Na „premierowe spotkanie” mogą zostać zaproszone władze lokalne oraz media.